在一所公(gōng )寓(👷)的厨房中,一对夫(fū )妻为(🐌)避免(miǎn )吵(chǎo )醒隔壁(bì )房中(🕸)熟(shú )睡的(de )女(nǚ )儿,低(dī )声(🔧)谈论着小红帽的故(🍖)事。郊(🗼)区空(🥩)地上,这个男人躲在一排(🌗)废弃的(📼)拖车后静默(🐿)地(🕔)观察一群人,后者似乎是一家人(rén )。同(tóng )一个城市,同一(yī )个(gè )男人:(🗑)他带着两(liǎng )枚猎枪击针(zhēn )穿(chuān )(🥀)越在堵塞(🐖)的车流中。男人(rén )42岁(🔩),名叫(📯)Viorel。他被自(zì )己阴暗的想法所(🗞)震(🙂)惊,穿(chuān )越整(🏂)个城(🤠)市,前往只有他(tā )自己(⛓)知道(⏰)的一个(gè )目的(de )地。 An apartment kitchen a man and a woman discuss Little Red Riding Hood, their voices hushed, mindful of waking the little girl sleeping in the next room. A wasteland on the city’(🔍)s outskirts behind a line of abandoned trailers, the man silently watches what seems to be a family. The same city, the same man driving through traffic with two hand-made firing pins for a hunting rifle. The man is 42 years old, his name - Viorel. Troubled by obscure thoughts, he drives across the city to a destination known only to him.
Copyright © 2008-2018